168-ФЗ для ресторанов и кафе: Coffee, Bar, Menu — что менять в 2026 году
Слово «Coffee» на вывеске кофейни. Раздел «Menu» на сайте ресторана. Кнопка «Booking» в форме бронирования. С 1 марта 2026 года каждое из них — штраф.
168-ФЗ ударил по HoReCa сильнее, чем по другим нишам. Рестораны, кафе, бары, кофейни — десятилетиями строили айдентику на английских терминах. Теперь за это платят. Разбираем, что именно запрещено, какие штрафы грозят и что можно оставить.
до 500 000 ₽
Штраф за одно иностранное слово в рекламе ресторана (ст. 14.3 КоАП). За слово на сайте — до 40 000 ₽ (ст. 14.5). Штрафы суммируются за каждый факт нарушения.
Почему общепит под прицелом
Рестораны — одна из самых «англоязычных» отраслей в России. Меню, вывески, сайты, доставка — везде латиница. Это делает HoReCa приоритетной мишенью для проверок.
Проверять будут три ведомства: Роспотребнадзор (информация для потребителей), ФАС (реклама) и прокуратура (закон о госязыке). Каждое может выписать свой штраф за одно и то же слово.
Массовые проверки ожидаются с осени 2026 года. Но жалобы принимаются уже сейчас — любой посетитель может сфотографировать вывеску или сайт и отправить в Роспотребнадзор.
Топ-15 запрещённых слов в общепите
Мы проанализировали сотни сайтов ресторанов и кафе. Вот слова, которые встречаются чаще всего и которые теперь нужно заменить:
Вывески, меню, навигация сайта
Вывески, разделы сайта, меню · есть в словаре РАН
Название зоны, раздел сайта
Навигация, заголовки страниц · есть в словаре РАН
Описание команды, карточки блюд
Раздел меню, акции
Раздел меню, спецпредложения
Кнопки, навигация, баннеры
Формы бронирования, CTA-кнопки
Акции, баннеры
Навигация, меню услуг
Раздел услуг, описания
Раздел меню, навигация
Описание концепции, фото
Навигация, описание локации
Меню на сайте: что нужно изменить
Онлайн-меню — это информация для потребителя. По 168-ФЗ она обязана быть на русском языке. Вот конкретные требования:
Названия разделов — на русском
«Starters» → «Закуски», «Main Course» → «Основные блюда», «Desserts» → «Десерты», «Beverages» → «Напитки». Даже если ресторан позиционируется как европейский.
Описание блюд — на русском
Состав, способ приготовления, вес — всё на русском. Оригинальное название блюда (Risotto, Tiramisu) можно оставить как имя собственное, но описание — обязательно по-русски.
Кнопки и навигация — на русском
«Order» → «Заказать», «Add to Cart» → «В корзину», «Book a Table» → «Забронировать стол». Интерфейс сайта проверяется по ст. 14.8 КоАП — до 10 000 ₽ за каждое нарушение.
Вывески: латиница на фасаде — штраф
Вывеска ресторана — это информация для потребителя. Если на ней написано «Coffee Shop» или «Wine & Dine» без русского дублирования — это нарушение.
| На вывеске | Статус | Как исправить |
|---|---|---|
| COFFEE HOUSE | Нарушение | «КОФЕЙНЯ» или дублирование: COFFEE HOUSE | КОФЕЙНЯ |
| BAR & GRILL | Нарушение | «БАР И ГРИЛЬ» или дублирование |
| PIZZA | PASTA | WINE | Нарушение | «ПИЦЦА | ПАСТА | ВИНО» |
| Starbucks | Разрешено | Зарегистрированный товарный знак |
| IL FORNO (назв. заведения) | Разрешено* | Как имя собственное, но описательная часть — на русском |
Что можно оставить без замены
Закон не запрещает всё подряд. В общепите есть несколько важных исключений:
- 1.Заимствования из словаря РАН — слова «бар», «меню», «ресторан», «кафе», «десерт», «коктейль», «бранч» есть в словаре и пишутся кириллицей. В таком виде — разрешены.
- 2.Товарные знаки — Coca-Cola, Heineken, Jack Daniel's, Lavazza. Зарегистрированные бренды можно писать на латинице.
- 3.Названия блюд-имён — Risotto, Tiramisu, Crème brûlée, Pad Thai. Это имена собственные (названия конкретных блюд), а не описательные слова. Но рядом нужно русское описание.
- 4.Название заведения — если зарегистрировано как товарный знак в Роспатенте, латиница разрешена. Если нет — дублировать кириллицей.
Ключевое правило
Если слово есть в словаре РАН и написано кириллицей — это не нарушение. Если то же слово написано латиницей — это нарушение. «Бар» — можно. «Bar» — нельзя.
Что делать прямо сейчас
1Проверить сайт автоматически
Автоматический сканер найдёт все иностранные слова на сайте за минуту — в меню, навигации, описаниях, кнопках. Вручную это занимает часы, и всё равно что-то остаётся незамеченным.
2Заменить нарушения на сайте
По результатам аудита — заменить каждое запрещённое слово русским аналогом. Для ресторанной ниши большинство замен очевидны: Delivery → Доставка, Booking → Бронирование, Menu → Меню.
3Обновить вывеску и печатное меню
Сайт — только часть проблемы. Вывеска, печатное меню, стенды, ценники — тоже подпадают под 168-ФЗ. Дублируйте всё на русском или замените полностью.
4Перепроверить через месяц
CMS-шаблоны, виджеты доставки, чат-боты, подключённые формы бронирования — могут подтянуть английские слова заново. Повторная проверка после обновления обязательна.
Сколько времени осталось
Закон уже действует. Штрафы можно выписывать прямо сейчас. Но массовые проверки ФАС и Роспотребнадзора ожидаются с 1 сентября 2026 года.
Сколько нарушений на сайте вашего ресторана?
Бесплатная проверка за 60 секунд. Покажем каждое запрещённое слово, его расположение и сумму возможного штрафа.
Проверить сайт бесплатно →Читайте также
Данная статья носит информационный характер и не является юридической консультацией. Для получения юридически значимых заключений обратитесь к квалифицированному юристу. Суммы штрафов указаны на основании действующих статей КоАП РФ и могут уточняться по мере формирования правоприменительной практики.